Translation of "ecco cos'" in English


How to use "ecco cos'" in sentences:

Ecco cos'e' successo la scorsa settimana:
So here's what you missed last week....
Ecco cos'è successo a questa azienda.
Here's what happened to this company.
Il cantante di jazz, ecco cos'è successo!
The Jazz Singer, that's what's the matter.
Un paio di giovani selvaggi, ecco cos'erano.
A couple of wild young'uns, they was.
Fenomenale, ecco cos'è, Ci dica di più, Comandante,
Phenomenal, that's what it is. I want to hear more, Captain.
Ecco cos'è successo a quei ragazzi.
So that's what happened to them.
Sperava di rivedere suo marito ed ecco cos'è successo...
You wanted to see your husband today, and then this whole thing happened.
Mi hanno sparato nel culo, ecco cos'è successo!
I just got shot in the fucking arse - is what happened!
Ecco cos'ha funzionato:"Ti andrebbe di visitare una struttura governativa segreta?"
What did work was, "How'd you like to visit a secret government facility?"
E' un pazzo drogato lunatico foruncolo estorsore, ecco cos'è.
He's a crazy dope-smoking lunatic pimp extortionist, that's what he is.
"Ciao, ragazze." Ed ecco cos'e' riuscito a fare con loro.
"Hello, girls." And this is how far he got with each of them.
Ecco cos'e' questa faccenda dei Figli di Mitra.
That's what this Sons of Mithras business is.
Ecco cos'hanno fatto i tuoi amici.
So that's what your friends did.
Quel gatto è proprio uno stronzo, ecco cos'è.
That fucking tabby is an asshole, that's what he is.
Sono... sono io che mi comporto da ipocrita, ecco cos'e'.
It's me being a hypocrite is what it is.
E' il livello successivo, ecco cos'è, Justin.
Some next level shit is what it is, Justin.
No, e' una stronzata, ecco cos'e'.
Nah, it's bullshit, what it is.
Ecco cos'ha Bill Gates contro di te.
That's what Bill Gates has against you.
Ecco cos'è la guerra, in realtà.
And that's what war is really about.
Ecco cos'è che ti rende una giornalista tanto brava.
This is what makes you such a good reporter.
Ecco cos'e' stato Non il fumo.
That's what did it. Not the smoke.
E' una gran puttana arrizza cazzi di citta', ecco cos'e'.
Big city cock-teasing whore is all she is.
Si': una donna, un bambino, e non venir sbudellato a trent'anni, ecco cos'ha significato.
Yeah. A woman and a kid... and not getting your guts ripped out at age 30, that's what.
Senti mi hai convinta a rilassarmi e lasciarmi andare, ed ecco cos'e' successo.
You convinced me to relax and let go, and now this happens.
Mi hanno fatto passare per un fottuto smidollato, ecco cos'hanno fatto.
They made me look like a fucking pussy is what they did.
Ecco cos'e' reale, l'aria dei miei polmoni.
That's real. The air in my lungs.
Quando ha tentato di proteggersi, ecco cos'è successo.
When he tried to protect himself, this is what happened.
Ecco cos'è la roba nei contenitori.
That's what all that shit is in those vases.
E' una contorta fissazione alla Cenerentola, ecco cos'e'.
It's some twisted Cinderella fetish is what it is.
Beh, ecco cos'ha insegnato a me:
Well, here's how it changed me.
Semmai qualcuno si fosse dimenticato di cosa parlo, ecco cos'è il gioco.
In case some of you forgot what play is, this is what play looks like.
Ecco cos'altro si può fare con questo modello computerizzato.
Now here's one other thing you can do with the computer model.
Ecco cos'ha scritto quando ha avviato questa cosa.
Here's what he wrote in starting that out.
Ecco cos'è, se abbiamo degli obiettivi e dei sogni, e vogliamo fare del nostro meglio, e se amiamo le persone e non vogliamo ferirle o perderle, dovremmo provare dolore quando le cose vanno male.
Here's the thing, if we have goals and dreams, and we want to do our best, and if we love people and we don't want to hurt them or lose them, we should feel pain when things go wrong.
Ecco cos'è. Ora possiamo scrivere come parliamo.
Now we can write the way we talk.
Una particella pragmatica: ecco cos'è diventato LOL gradualmente.
A pragmatic particle, that's what LOL has gradually become.
Ecco cos'hanno risposto: metà di loro le credeva raddoppiate; il 38% le riteneva stabili; secondo il 12% erano dimezzate.
The Swedish public answered like this: Fifty percent thought it had doubled, 38 percent said it's more or less the same, 12 said it had halved.
Se perdessimo gli antibiotici ecco cos'altro perderemmo: primo, ogni protezione per le persone con un sistema immunitario indebolito - pazienti con il cancro, l'AIDS, destinatari di trapianti, neonati prematuri.
If we lost antibiotics, here's what else we'd lose: First, any protection for people with weakened immune systems -- cancer patients, AIDS patients, transplant recipients, premature babies.
Ed ecco come, la radio. Ecco cos'hanno scoperto.
And that's what they do, radio. That's what they discovered.
Ecco cos'è davvero meraviglioso di TED.
Because that is what is so wonderful about TED.
Ecco cos'è successo. Nessuno dei team ha creato una struttura stabile.
Here's what happened: Not one team had a standing structure.
Quindi ecco cos'è stato emozionante per me, vedere come i dati possono cambiare i miei punti di vista e cambiare la mia corrente di pensiero -- bellissimo, fantastici dati.
So that's what's exciting to me, seeing how data can change my perspective and change my mind midstream -- beautiful, lovely data.
Ecco cos'ha detto a febbraio a TED.
This is what he said at TED in February.
2.8136291503906s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?